Tristan en Isolde
onderzoeksnota 1994
|
Deze nota is geschreven in 1994 in het kader van het onderzoekscollege ‘Magie in de Middeleeuwen: magische recepten in het Hattemse handschrift’ onder begeleiding van mw. dr. O.S.H. Lie (Nederlandse taal- en letterkunde, Universiteit Utrecht).
|
Er staan nog vijf nota’s met historisch letterkundig onderzoek integraal op deze site:
- Katharyne Lescailje
- De Génestet
- De brulocht
- Het tabernakel
- Doctoraalscriptie Hadewijch en Ruusbroec
klik hiervoor op: Historische letterkunde
|
|
De liefdesdrank van Tristan en Isolde
Een literaire verwijzing in een magisch recept
en de zoektocht naar de verdwenen Middelnederlandse versie
van het Tristan en Isolde verhaal.
door Rozemarijn van Leeuwen
(© 1994)
Inhoudsopgave
(gebruik de buttons in de linker kolom of die onderaan de pagina om naar de verschillende hoofdstukken te gaan)
Inleiding
Afschriften en vertaling van het recept
- diplomatisch afschrift van het recept van de liefdesdrank (Hattumse handschrift, recept 5)
- kritisch afschrift van het recept van de liefdesdrank (Hattumse handschrift, recept 5)
- vertaling van het recept van de liefdesdrank (Hattumse handschrift, recept 5)
De liefdesdrank en de literaire verwijzing
1. Het recept voor de liefdesdrank
2. De literaire verwijzing
2.1 ‘Version commune’ versus ‘version courtoise’
2.2 De onbekende Middelnederlandse versie
a. Het Hattemse recept
b. Der minnen loep van Dirk Potter
c. De borchgravinne van Vergi
d. Hendrik van Veldeke
e. Floris ende Blanchefleur
Conclusie
Literatuurlijst
Bijlage
- Overzicht van de gebruikte fragmenten
[einde van de Inhoudsopgave]
Rozemarijn van Leeuwen, ‘De liefdesdrank van Tristan en Isolde. Een literaire verwijzing in een magisch recept en de zoektocht naar de verdwenen Middelnederlandse versie van het Tristan en Isolde verhaal’ (onderzoeksnota, 1994). Op: www.rozemarijnonline.net/letterkunde.html.
© Het is alleen toegestaan om gegevens uit deze nota over te nemen met gebruikmaking van bovenstaande verwijzing.
|
|